إلى بناتي الطاهرات، اللواتي رفعن رأسي عالياً بما لهن من خصال عالية.
ألفُ شكر وألفُ "شوقِ كزال"(1)=لبناتي ذوات أغلى الخصال
ثم "هانْدَرْدُ"(2) من تحايا حسانٍ=ثم "مَرْسي"(3) باريس ذات الجمال
ثم ألف من "دنّوباد"(4) حميم=هبَّ كالمسك من ربا البنغال
ثم مليون "شكريا"(5) كالدراري=والنسيم العليل بعد البلال
يا رعى الله لي بناتي اللواتي=هن فخري ومنتهى آمالي
هن أروى ولينةٌ وسلامٌ=و"البراءُ"(6) النقية الأذيال
وسلامي "لـعاتكٍ"(7) فهي ظئر=للمعالي والرائعات الغوالي
و"لـغزوانَ(8) وهو مهر سباق=من فؤادي تحية كالزلال
***
ليتني والشباب فيه بقايا=من فتاء في أيكة وظلال
ألتقيهم والسعد نشتار منه=في عُرام السفاه والأطفال
في مزاح ومطعم وشقاق=ووفاق وتوبة وابتهال
وهم السابقون ديناً ودنيا=والذؤابات في طلاب الكمال
عندها يصبح اللقاء وداعاً=للتلاقي عبر الجنان العوالي
(1) شوق كُزال: شكراً جزيلاً باللغة التركية.
(2) هاندرد: مئة بالإنكليزي، أي مئة تحية.
(3) مَرْسي: شكراً بالفرنسية:
(4) دنّوباد: أي شكراً جزيلاً باللغة البنغالية.
(5) شكريا: أي شكراً باللغة الأوردية.
(6) البراء والبراءة بمعنى واحد: والمقصود هنا براءة الغدير، وهي أولى البنات الطاهرات، وعميدتهن.
(7) عاتكة شرف: وهي أمهن الطاهرة الصابرة النقية، ونموذج نبيل للصبر والتقوى.
(8) غزوان: هو أخو الطاهرات، ويستحق بجدارة لقب: الفارس.
التعليقات
يرجى تسجيل الدخول