تحية بلغات شتى

إلى بناتي الطاهرات، اللواتي رفعن رأسي عالياً بما لهن من خصال عالية.

ألفُ شكر وألفُ "شوقِ كزال"(1)=لبناتي ذوات أغلى الخصال

ثم "هانْدَرْدُ"(2) من تحايا حسانٍ=ثم "مَرْسي"(3) باريس ذات الجمال

ثم ألف من "دنّوباد"(4) حميم=هبَّ كالمسك من ربا البنغال

ثم مليون "شكريا"(5) كالدراري=والنسيم العليل بعد البلال

يا رعى الله لي بناتي اللواتي=هن فخري ومنتهى آمالي

هن أروى ولينةٌ وسلامٌ=و"البراءُ"(6) النقية الأذيال

وسلامي "لـعاتكٍ"(7) فهي ظئر=للمعالي والرائعات الغوالي

و"لـغزوانَ(8) وهو مهر سباق=من فؤادي تحية كالزلال

***

ليتني والشباب فيه بقايا=من فتاء في أيكة وظلال

ألتقيهم والسعد نشتار منه=في عُرام السفاه والأطفال

في مزاح ومطعم وشقاق=ووفاق وتوبة وابتهال

وهم السابقون ديناً ودنيا=والذؤابات في طلاب الكمال

عندها يصبح اللقاء وداعاً=للتلاقي عبر الجنان العوالي 

 

(1) شوق كُزال: شكراً جزيلاً باللغة التركية.

(2) هاندرد: مئة بالإنكليزي، أي مئة تحية.

(3) مَرْسي: شكراً بالفرنسية:

(4) دنّوباد: أي شكراً جزيلاً باللغة البنغالية.

(5) شكريا: أي شكراً باللغة الأوردية.

(6) البراء والبراءة بمعنى واحد: والمقصود هنا براءة الغدير، وهي أولى البنات الطاهرات، وعميدتهن.

(7) عاتكة شرف: وهي أمهن الطاهرة الصابرة النقية، ونموذج نبيل للصبر والتقوى.

(8) غزوان: هو أخو الطاهرات، ويستحق بجدارة لقب: الفارس.

جميع المقالات المنشورة تعبِّر عن رأي كُتَّابها ولا تعبِر بالضرورة عن رأي رابطة العلماء السوريين